Перевод обучения в высших школах на французский язык

Перевод обучения в высших школах на французский язык

Именно под их влиянием был решен вопрос о языке обучения, явившийся основой для образования и воспитания широких масс, нашедший свое отражение в 366-й статье валашского регламента, гласившей, что курс обучения будет проводиться на румынском языке не только для облегчения занятий учеников и усовершенствования языка страны, но еще и потому, что все общественные дела необходимо решать на этом языке. Примерно тоже самое говорится в 421-й статье молдавского регламента. И хотя в княжествах еще существовали греческие школы, французские пансионы, а реакционным элементам в конце 10-х годов удалось добиться перевода обучения в высших школах Бухареста и Ясс на французский язык, повернуть назад все разрастающийся процесс обучения на родном языке не удалось уже никогда. И в валашском, и в молдавском регламенте имеются специальные разделы, посвященные общественному образованию и определившие общие задачи развития, потом расшифрованные и дополненные специальными законами.

В обоих княжествах создавалась многоступенчатая система обучения. В обоих княжествах создавалась многоступенчатая система обучения.

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (Еще не оценили)
Loading...

One Response to Перевод обучения в высших школах на французский язык

  1. Филипп Шубин:

    Неплохо неплохо продолжайте в том же духе.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой:

hit (14)